(Begin with 1-2 minutes of silence)
Translating the Scriptures from the original languages in which they were written (Hebrew, Aramaic, and Greek) is a very challenging task. Those who have studied these languages recognize dozens of differences between how things were communicated in one culture compared to how those same things can be communicated today. Similarly, punctuation was different. None of the text contained quotation marks, bolded words, or other common rules we use today. There were no paragraphs or indentations. There were no chapters or verses included by the author. Instead, letters such as the Apostle Paul’s letter to the Ephesians would have been one lengthy paragraph.
Because of these challenges, some translations of the Scriptures have small differences in which a new paragraph begins. Ephesians 5:21 (or 5:22) through 5:33 is one such example. Many modern-day translators believe that this passage, which focuses on some virtues within Christian marriage, begins with verse 5:21, And further, submit to one another out of reverence for Christ.
READING & PRAYERS:
Take the time to write it out — Practically speaking, what does it look like to Submit to one another out of reverence for Christ?
PRAYER: Heavenly Father, I recognize that You — as Father, Son, and Holy Spirit — are difficult for me to fully understand. Each aspect of the trinity works together beautifully and without any animosity or disrespect toward one another. May my marriage and/or the marriages of others I know and love be a reflection of the oneness found in You. In Jesus’ name. Amen.
(End with 1-2 minutes of silence)